תרגומים

תרגום נוטריוני

בעולם הגלובלי של היום, שבו נסיעות בינלאומיות ועסקאות עסקיות הן דבר שבשגרה, הצורך בתרגום נוטריוני הולך וגדל. תרגום נוטריוני הוא מסמך רשמי המאשר כי התרגום תואם ונאמן למקור. במאמר זה, נענה על כמה שאלות נפוצות בנושא תרגום נוטריוני.
משרד עו"ד ונוטריון

מה ההבדל בין תרגום נוטריוני לתרגום רגיל?

תרגום רגיל הוא פשוט המרת טקסט משפה אחת לאחרת, ללא כל אישור רשמי. לעומת זאת, תרגום נוטריוני הוא מסמך רשמי המעיד כי התרגום תואם ונאמן למקור. הנוטריון מאשר את דיוק התרגום, והמסמך יכול לשמש כראיה משפטית בבית המשפט או שניתן להציג בפני מוסדות הדורשים אישור רשמי על נכונות התרגום.

אילו מסמכים דורשים תרגום נוטריוני?

מסמכים ותעודות כגון פסקי דין, אישורי מס, תעודות לימודים ומסמכים משפטיים המוגשים לרשויות או מוסדות מסוימים בחו"ל מחייבים אישור לתרגום מעברית לאנגלית או שפה אחרת. תרגום נוטריוני נדרש גם למי שמעוניין ללמוד או לעבוד בחו"ל, וכן ליורשים המעוניינים לממש את נכסיהם של הנפטר בחו"ל. במקרים אלו ורבים אחרים יש צורך להציג תעודת תרגום המאשרת את נכונות תרגום המסמכים.

מי יכול לבצע תרגום נוטריוני?

הנוטריון יכול לבצע את התרגום הנוטריוני בעצמו, או שהוא יכול להיעשות על ידי אדם אחר. עם זאת, על הנוטריון לשלוט בשפה בה נערך המסמך המקורי ובשפה אליה תורגם המסמך על מנת לאשר כי התרגום נכון ומתאים למקור. כאשר הנוטריון אינו בקיא באחת משתי השפות, הוא יאשר את הצהרת המתרגם כי הוא בקי בשפת המקור ובשפת התרגום וכי הוא משקף נאמנה את המקור.

מהי חתימת אפוסטיל ומתי היא נדרשת?

לעיתים נדרש אישור חתימת אפוסטיל על אישור הנוטריון. חתימת אפוסטיל מאשרת שהתעודה היא רשמית, מקורית ומונפקת על ידי מי שהוסמך להמציאה ובמקרה זה שהנוטריון מוסמך במדינת ישראל להנפיק תעודות נוטריוניות. אישור חתימת אפוסטיל נדרש בעת הצגת התרגום הנוטריוני לרשויות ומוסדות במדינות אחרות החברות באמנת האפוסטיל שהוקמה בהאג בשנת 1961. את האישור ניתן לקבל בבתי משפט מסוימים בישראל בהם קיימת מחלקת תעודת אפוסטיל.

לסיכום, תרגום נוטריוני הוא תהליך חיוני עבור אנשים פרטיים ועסקים רבים שצריכים להציג מסמכים רשמיים בשפה זרה. היא מספקת אישור רשמי לכך שהתרגום מדויק ויכול לשמש כראיה משפטית בבית המשפט או להציג בפני מוסדות הדורשים אישור רשמי לנכונות התרגום. חשוב לציין כי מסמכים שונים עשויים לדרוש סוגים שונים של תרגום, ורצוי לברר מראש מהו סוג התרגום הדרוש.

תוכן עניינים
אורית לוי עו"ד ונוטריון

לפגישת ייעוץ חייגו

השאירו פרטים ונחזור אליכם
דילוג לתוכן